هری پاتر و غار رودافشان |یک سفر یک کتاب با ویدا اسلامیه|
یک سفر یک کتاب را این بار در تعطیلات مهر، به یاد جادوی قصه های نوجوانی با مترجمی برگزار میکنیم که بخش بزرگی از کودکی و نوجوانی بزرگسالان امروز با وردهای اسرارآمیزش گذشته. روز جمعه 21مهرماه را با ویدا اسلامیه همراه میشویم تا به یاد نامه ای که هرگز برایمان از هاگوارتز نرسید، در طبیعت فیروزکوه و غار زیبای رودافشان، دومین کتاب از مجموعه کتاب های هری پاتر "هری پاتر و حفره اسرار" را کنار هم بخوانیم، گپی با مترجم بزنیم و مرور خاطرات کنیم.
اگر شما هم مسحور جادوی هری پاتر بوده اید و ترجمه ویدا اسلامیه عزیز دری به روی این دنیای سحرآمیز را برایتان گشوده است همراهمان شوید.
برنامه یک سفر یک کتاب با ویدا اسلامیه
ساعت 6 صبح از میدان ونک تهران به سمت فیروزکوه حرکت میکنیم. وقتي از تهران به سمت فيروزكوه خارج ميشويم در مسير جاده دماوند در ۴۵ كيلومتري فيروزكوه و در ۱۱۷ کیلومتری تهران به يك جاده فرعي ميرسيم به نام جاده سيدآباد كه در سمت راست جاده قرار دارد.پس از طي نيم ساعت راه آسفالت به يك جاده خاكي ميرسيم كه پس از نيم ساعت ما را مستقيما به روستاي رودافشان ميرساند. از آنجا پس از گذشتن از يك رود پر آب و پشت سر گذاشتن شيب نسبتا تندي در مدت يك ربع ساعت به دهانه عظيم غاري بر ميخوريم كه بزرگي و زيبايي آن هر بينندهاي را متحير ميكند .درون غار ، تاريكي و سكوت محض حكمفرماست و فقط گاهي قطرات آب براي ثانيهاي سكوت را ميشكند. درون غار پوشيده از مواد آهكي است كه به صورت قنديلهايي از سقف غار آويزان شده است. غار در دامنه جنوبي دره رودافشان قرار دارد. دهانه غار در ارتفاع ۱۸۰۰متري از سطح دريا و در داخل گودي بزرگي به قطر حدودا ۱۰۰متر قرار گرفته است و تنها از لبه گودي قابل مشاهده است . اختلاف ارتفاع دهانه غار و بستر رود حدود ۲۰۰ متر است. دهانه غار بسيار وسيع و قوسي شكل است و به درازاي ۴۰ متر و بلندي ۱۲متر است.
بعد از صرف نهار به کتابخوانی و گفتگو با ویدا اسلامیه میپردازیم و پس از اندکی استراحت به سمت تهران حرکت می کنیم. در صورت نبودن ترافیک غیرعادی حدود ساعت 9 به تهران می رسیم و برنامه یک سفر یک کتاب را پایان میدهیم.
درباره مترجم؛ ویدا اسلامیه
ویدا اسلامیه زاده سال ۱۳۴۶ شمسی است. او فارغالتحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی از دانشگاه آزاد اسلامی است. او از سال ۱۳۷۰ ترجمه میکند. اولین ترجمههایش را با داستانهای آگاتا کریستی شروع کرد. مدتی مشغول کار ویراستاری بود، تا اینکه ترجمه کتابهای هری پاتر را آغاز کرد. اسلامیه علاوه بر سری هری پاتر کتابهای زیادی را در حوزه روانشناسی ترجمه کردهاست.
ویدا اسلامیه اولین بار ترجمه کتابهای هری پاتر را با ترجمه هری پاتر و زندانی آزکابان تجربه کرد. به گفته خود او∗، از متن آن خوشش آمد و به ترجمه بقیه کتابهای این مجموعه پرداخت. کتاب هری پاتر و سنگ جادو را او تنها ویرایش کرد.
ویدا اسلامیه میگوید:
هری پاتر شخصیت جذاب و با مزهای دارد که آدم خود به خود به طرفش کشیده میشود، یک بچه جادوگر یتیم. با یک دوست واقعگرا و درسخوان و یک دوست ماجراجو و بزنبهادر؛ که اگر هر کدامشان نباشند، داستان یک چیزی کم دارد!
روز | صبحانه | ناهار | شام | |||
مکان | توسط | مکان | توسط | مکان | توسط | |
1 | رستوران | ژیوار | طبیعت | گردشگر | - | - |
روز | محل | توضیح |
روز | وسیله | توضیح |
1 | میدل باس | با توجه به تعداد گردشگران |
سوالی دارید؟ بپرسید!